Translation of "'s exactly the" in Italian


How to use "'s exactly the" in sentences:

That's exactly the point this gentleman has been making.
È esattamente ciò che sostiene questo signore.
See, that's exactly the type of thing we're trying to avoid.
Proprio il genere di cose che cerchiamo di evitare.
As far as you're concerned, that's exactly the way that it is.
Per come la pensi tu, le cose stanno proprio così.
Now that's exactly the attitude that lost you the Pearl.
È per questa tua condotta che hai perso la Perla.
It's exactly the same, but instead of playing like this, you tip it on the side, "chello", you've got a bass.
È la stessa cosa, ma invece di suonare così lo capovolgi e hai un basso'.
Anytime somebody sits down and writes "No police" that's exactly the time that a fella should get himself over to the police.
Ogni volta che uno scrive " Niente polizia" è il momento giusto per rivolgersi alla polizia.
Everything's exactly the way I left it.
Ogni cosa e' esattamente dove l'ho lasciata.
It's exactly the same as your story, just one chapter behind.
È esattamente uguale alla tua, solo un capitolo indietro.
It's exactly the kind of movie I should be making.
E' proprio il tipo di film adatto a me.
That's exactly the reason why I should do this.
E' proprio per questo motivo che dovrei farlo io.
'Cause that's exactly the first place I'm gonna go.
Perche' e' esattamente il primo posto in cui ho intenzione di andare io.
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
E' proprio il tipo di storia che va cercando il tuo editore.
That's exactly the kind of situation I can't put you in again.
E' esattamente il tipo di situazione in cui non voglio piu' doverti coinvolgere.
There are times that's exactly the right language to use.
Ci sono momenti in cui è proprio il linguaggio adatto, invece.
My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad.
La mia teoria è che tu sia qui perché è arrivato il momento giusto per un giovanotto come te di conoscere suo padre.
No, but that's exactly the sort of thing that I'm very interested in learning how to do.
No, ma e' esattamente quel tipo di cose che sono molto interessata a imparare a fare.
That's exactly the kind of arrogance he's expecting.
Questo e' proprio il genere di arroganza che si aspetta.
Well, as a gaming professional, that's exactly the type of customer I want in the world.
Come professionista del ramo, è proprio il tipo di cliente che preferisco.
Vogel says I'm not a monster... but that's exactly the part of me she's expecting to remove Yates as a threat.
Vogel dice che non sono un mostro. Ma e' proprio quella la parte di me che le serve per eliminare la minaccia rappresentata da Yates.
And if you've never heard of him, it's because that's exactly the way he wants it.
Se non l'avete mai sentito nominare, è perché lui vuole che sia così.
That's exactly the kind of person who really isn't... expected to be around anymore.
È proprio il tipo di persona che... non mi aspetto di trovare più qui.
We know, and that's exactly the problem.
Lo sappiamo, ed è proprio quello il problema.
That's exactly the question I'm asking myself.
E' quello che mi sto chiedendo anch'io.
Yeah, it's exactly the same thing.
Certo, e' proprio la stessa cosa.
We have to stop treating this like it's exactly the same as last time.
Smettiamola di trattare questa indagine esattamente come quella scorsa.
That's exactly the reason we're all here now.
Questo è esattamente il motivo... per cui siamo tutti qui in questo momento.
My hair's exactly the same color as always.
I miei capelli hanno lo stesso colore di sempre.
It's exactly the way we traveled the world all those years, searching for answers.
E' come abbiamo viaggiato per il mondo in tutti quegli anni, in cerca di risposte.
I think it's exactly the same.
Secondo me e' esattamente la stessa cosa, invece.
That's exactly the kind of thinking that found us trouble in Texas.
E' il tipo di ragionamento che ci ha messi nei guai, in Texas.
It's exactly the same as the cipher.
E' esattamente uguale a quello del codice.
She's inviting all my family, every year it's exactly the same deal.
Invita tutta la mia famiglia, puntuale come un orologio svizzero.
Yeah, that's exactly the message you're sending him.
Ed è il messaggio che gli stai dando.
Somehow it's exactly the way I imagined it.
In qualche maniera, e' proprio come lo avevo immaginato.
That's exactly the reason I have to stay.
E' proprio per questo che devo rimanere.
That's exactly the kind of suit that got me pregnant the first time.
Questo è esattamente lo stesso costume che mi ha fatto rimanere incinta la prima volta.
That's exactly the type of parent I'm going to be.
Io voglio essere esattamente quel tipo di genitore.
BG: That's exactly the same [one] you saw in the video actually.
Bruno Giussani: Sono proprio quelli che si vedono nel video effettivamente.
Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago.
Bene, questo è esattamente il viaggio che la mia famiglia ha iniziato cinque anni e mezzo fa.
It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
Esattamente il modo in cui mio zio usa un telefono progettato per una persona.
And it's exactly the same for the people who watch your production.
Ed è esattamente lo stesso per le persone che guardano la vostra produzione.
It's exactly the same construction, but no muffins, no mice, nothing moving at all.
E' la stessa costruzione di prima, ma senza dolcetto, senza topi, senza nulla che si muova.
So I want to make sure it's exactly the same bill.
Voglio assicurarmi che sia la stessa banconota.
And that's exactly the way the Higgs mechanism works.
E quello è esattamente il modo in cui funziona il meccanismo di Higgs.
It's exactly the same behavior though.
Il comportamento di base non cambia.
3.2340130805969s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?